
THE ARMENIAN MIRROR-SPECTATOR- 
SAT U R
D AY, DE C EMB E R 22, 201
Muriel Mirak-Weissbac
Muriel Mirak-Weissbac
Her name is Sabiha, the same name as the favorite adopted daughter of Kemal
Mustafa (Atatürk), who as a female
pilot was a symbol for her nation. But this 
Sabiha is German, and lives with her
immigrant mother, whom she calls Anne – 
“mother” in Turkish. This Sabiha,
we learn from her best friend (actually soul 
mate), also named Anne, is 150 per cent
German, and only learns Turkish when 
she attends university. She soon feels
drawn to Turkish nationalist circles, and 
even participates in nationalist
demonstrations, honoring Talaat Pasha, for 
example.
But who is Sabiha really? Is she German? Is she Turkish? Or is she, perhaps,
something else? Could she be Armenian?
![]()  | 
| Dogan Akhanli | 
This is the question posed by a new
play whose debut took place in Berlin at the 
Theater unterm Dach (Theatre under the
Loft) in October. Composed by the 
well-known German-Turkish author and
activist Doğan Akhanlı, the play, 
entitled “Anne’s Silence,” is a
monologue, brilliantly performed by Bea Ehlers- 
Kerbekian, of Armenian descent, and
directed with startlingly modern creative 
insight by the German Jew Ron
Rosenberg. The play dramatizes the search for personal identity in
the context of a polemical confrontation with the official Turkish policy of genocide denial, a
policy which lies at the core of nationalist identity. As the program notes comment,
the production presents the
“speechlessness of the successor
generations to the nationalist  criminals“ in this search, and
Sabiha, “by living and expressing her own conflict, can find
herself and overcome the cycle of violence and memory suppression,
identity loss and isolation.” 
Sabiha herself condones nationalist
ideology, and agrees to translate a speech for a well-known
intellectual from Turkey who has come to Berlin to address a “day
of action” organized by nationalist Turks on March 15, to
commemorate the anniversary of the assassination of Talaat Pasha on
the Hardenbergstrasse. She cannot bring herself to translate certain
menacing phrases uttered by the speaker against Hrant Dink, the
editor of AGOS who had researched the Armenian heritage of Atatürk’s
daughter Sabiha, because she thinks the formulations would be offensive in Germany. However,
in her own short speech which follows, she too denounces the genocide
as a lie. She has decided to begin her
speech with a joke, which is to suggest
that she too is Armenian, since her name 
is Sabiha. To her surprise, instead of
laughing, the people cry out, “God forbid!” 
Sabiha’s mother has also come with
her to the rally, and when they return home 
she asks her mother why she is called
Sabiha. It is then that she learns that, 
indeed, she was named after that
adopted daughter of Atatürk. 
Sabiha’s mother dies one day very
suddenly, collapsing on the floor in the 
kitchen. When her panicked daughter
loosens the woman’s blouse in an attempt 
to ease her breathing, Sabiha discovers
an Armenian cross tattooed between her 
breasts and is profoundly shaken.
Later, she discovers a silver cross and a bible 
in her dead mother’s hope chest, and
also finds a copy of AGOS. Her mother 
had gotten it from the Turkish speaker
at the demo, who had held it up in 
agitation while denouncing Dink. After
Sabiha reads the paper, she calls the 
AGOS office and tells the editor she
thinks she, too, might be Armenian. His 
answer, she tells us, was: “In this
country, no person can be sure of his or her 
identity.” 
![]()  | 
| Bea Ehlers-Kerbekian in "Annes Silence" | 
When an assassin’s bullet kills Hrant
Dink, Sabiha follows events on Turkish 
television, participating from afar in
the funeral proceedings as thousands of 
Turks carry hand signs saying “We are
all Hrant. We are all Armenians!” and 
witnesses his widow’s moving address.
Sabiha’s final vision is that of her 
mother along with thousands of saddened
women like her, ascending and being 
turned into cranes in flight. “Now is
the time,” she says, “to break Anne’s 
silence.” 
In this tightly composed monologue,
actress Bea Ehlers-Kerbekian plays all the 
roles, thus giving artistic expression
to the different but related identities. First 
she appears on stage as Sabiha’s
friend Anne, who says they were both born on 
the same day, and are therefore like
“twin sisters”— Anne seems to embody the 
German identity. Then the actress plays
Sabiha preparing to go to the demo with 
her mother. The same woman appears as
the fiery speaker at the rally, and then 
jumps into the role of Sabiha who tells
the rest of the story. In the exchanges 
between mother and daughter, again
actress Ehlers-Kerbekian assumes both 
parts, shifting deftly from the
reticent older woman to the vivacious, 
multifaceted personality of Sabiha. By
presenting first her friend, then Sabiha, 
then her mother, then the other
characters, and having them all portrayed by one 
actress, the dramatist succeeds in
showing us the multiple aspects of his 
heroine’s identity and the clash
between them. To compose such a piece is a 
literary challenge, which the dramatist
has met by selecting single short episodes 
and juxtaposing them thematically; for
example, he also weaves into his 
narrative references to identity
traumas in the German historical experience. 
Then to perform such a monologue,
maintaining the individuality of each 
character while at the same time
respecting the thematic and artistic continuity, 
requires extraordinary concentration
and acting skills.  It comes as no surprise to 
the audience to learn that
Ehlers-Kerbekian has won several prizes for acting in 
monologues. 
Author Akhanlı had explored the theme
of the Armenian genocide in an earlier 
novel and has been active in Germany in
projects aimed at helping Germans, 
Turks, and Armenians to work through
their common history in an effort to 
acknowledge the reality and reach
reconciliation. His new theatre piece, whose 
brevity and poetical structure enhance
its impact, constitutes a further 
contribution to this social process of
dealing with the tormented past; for, after 
each performance of the short play
(just over an hour in duration), viewers have 
the opportunity to hear presentations
by historians, social scientists, persons 
involved in conflict resolution and so
forth, and to discuss the broader issues 
with them as well as with the author,
director and actress. Such cultural events 
play a vital role in the discussion
process unfolding not only in Germany around 
the Armenian genocide, but also in
Turkey itself, where the citizens’ search for 
their true identity has given birth to
a vast array of literary works and generated 
a broad social debate around the events
of 1915. This new dramatic work by 
Dogan Akhanli will be featured in
January during events in Germany honoring 
the memory of Hrant Dink, and there are
plans for performances in Istanbul and 
Yerevan. It is to be hoped that an
English version will soon be available for an 
American public. 
http://www.mirrorspectator.com/pdf/122212.pdf
(s 14 und 16)


